スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
ブログランク - FC2 Blog Rankingブログ村
--.--.-- [--] - --:-- | スポンサー広告

翻訳の罠

Youtubeのメッセージボックスにがいじーんさんからメッセージが入ってたんだ。
内容そのままコピペ。

悪い場合は、日本語の翻訳を読むカント申し訳なく
[ OK ]を申し訳なくもし私の言葉を通訳を使用していますが、男女の関係になる...私はあなたを保つpostin希望岩の上に達するがYouTube vids愛を参照してください

(;・∀・)・・・?

一体何が言いたいのか予想すら出来ないほどの文章だた。
そのまま英語で送ってくれたほうがわかったかもしれんw

相手のことを思ってわかりやすいだろうと翻訳通してあってるかあってないかわからない英語を無理して書いちゃうのも逆効果になる可能性があるってのは今回の件でよくわかった(ノ∀`;)
その気持ちはとても有難いけれどこれじゃ、ね・・・。

Youtubeのコメ欄を見ていると、翻訳には適さない言葉(youをuで簡略化してたりするアレ)が多くて、そういうのを知らないと翻訳を通しても怪文になってしまう。自分からすると英語だからそう思うのだろうけれど、日本人でも翻訳に適さない言葉ってのはやっぱり使ってしまうから世界の人が多く見る場所では気を付けたいな~と思う今日この頃。
ブログランク - FC2 Blog Rankingブログ村
2009.06.01 [Mon] - 07:15 | 日常 | TB(0) | CO(5) - Open&Close
<< 転生54回目HOME精錬マスター >>

コメント

Re:  --- posted-by, まるだいず

「男女の関係になる...」
重要なとこだけはちゃっかり伝えて来てる気がする。

[ OK ]を申し訳なくもし私の言葉を通訳を使用していますが、革紐いる...?

たぶんこれで通じるはず!

  --- posted-by, まっぴぃ

まじでカオスだなw
伝えたいことは、なんとなーーーく分かるけどw

Re:  --- posted-by, ピーチ

★まるちゃん
男女の関係になるって部分は、正しく翻訳されていたとしても突然何の話だってことにw

[ OK ]を申し訳なくもし私の言葉を通訳を使用していますが、革紐いる...?
というメッセージがきたら答えはYes!!!!だ。間違いないw

★まっぴぃ
ほんとヤバイよねー。
うちはなんとなくもわかんないわw

この送られてきた謎な文章を更に翻訳通して英語にして返信しておこうかしら。
いえ、冗談です。

Re:  --- posted-by, nnm

私なりの再翻訳だけど:

私の文章が悪いと、翻訳機の文章を読むことになって悪いな...

OK、ごめんなさい。そして私の文章は訳された。
私は、あなたが投稿したYoutube動画(ビデオ)において触れることにする。
これからの期待を込めて、続けて(投稿して)ほしいので、私は翻訳機を使うことにしたのだ。

(たぶん合ってると思う:総合逆検索)

Re:  --- posted-by, ピーチ

うぉ、すばらしいな。
それが合ってたら嬉しいけど、それにしてもそれがなんでここまで酷いことになったかがすげー不思議だw

ところで総合逆検索ってなぁに?

コメントの投稿

>> 禁止ワード <<
管理者のみ表示

トラックバック

http://castleofpeach.blog57.fc2.com/tb.php/1388-b2881549
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)

最近の更新記事

カレンダー

04 | 2017/05 | 06
- 1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30 31 - - -

過去の記事

全ての記事を表示する

管理人@ピーチ

マビノギ樽鯖8ch在住 : 神出鬼没
ゲームキャラ * 中の人

このサイトについて

ピーチのお城へようこそです。
このサイトは管理人ピーチの自己満足なサイトです。宣伝や荒しなどのコメントやトラックバック、非人道的なコメントや他の閲覧者の気分を害するようなコメントなどは、管理人の自己判断で消すことがあります。ご了承ください。なお、当ブログはフィクションです。それではごゆっくりとどうぞ。

携帯から読む

QRコード

訪問ありがとう

ついったー

FC2Ad

  .

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。